LA MAL COIFFEE

LA MAL COIFFEE

Emission du 8 janvier 2012

Cinq femmes du pays d’Oc, composent, arrangent, s’aidant des professionnels de la filiére du sud . Elles se mettent a lancer ces chants traditionnels dans les rues, les cafés, sur les places...Et les auditeurs aiment ! Ils aiment tellement que les rues deviennent des scénes...qui grandissent rapidement... des salles, des théatres les accueillent maintenant. Ecoutez ...c’est la France qu’elles chantent. Une grande force émane de ce groupe. Vous pouvez écouter l’émission 2 ou 3 fois, vous découvrirez toujours quelquechose de leur vie !

Durée : 60 minutes

Lecteur

Télécharger l'émission

LA MAL COIFFEE Le chant populaire rencontre la chair, reprend du souffle. La polyphonie pousse un coup de gueule. La Mal Coiffée s’empare du timbre de voix languedocien. Timbre « historique », intimement lié à la langue occitane, de gens qui vivent, travaillent, papotent... en plein air. Elle se forge ainsi un son de chœur compact qui vous percute d’un bloc et qui vous communique furieusement l’envie de chanter. « La langue et la culture ne nous ont pas été directement transmises. Nous nous les ré-approprions pour en faire notre aire de jeu, d’expression, de création et d’ouverture. »Depuis 2002, des échanges réguliers avec des artistes de cultures voisines, leur font rencontrer plein de cousins et de cousines dans la famille des cultures latines. Parentés plus ou moins éloignées de répertoire, de timbre, de thème... Ces cultures font elles aussi partie de la famille ! Forte de ces premiers succès, La Mal Coiffée a travaillé à son 2ème album, « a l’Agacha » (Label Solidaire Sirventès/L’Autre Distribution), sorti le 12 octobre 2009. Avec ce 2ème opus, elle montre qu’elle est déterminée à continuer l’aventure artistique avec la même rigueur et le même enthousiasme. Un album de 11 chansons issues du répertoire traditionnel occitan, revisité par Laurent Cavalié pour les arrangements. Un univers chanté qui rencontre celui de la percussion où les voix en arrivent à sonner parfois comme des boites à rythme. Ce deuxième album signe l’évolution artistique du groupe entre polyphonies occitanes et sonorité électroccitane ! C’est désormais une habitude, à chacune de ses prestations, La Mal Coiffée sait se mettre le public dans la poche avec ses chants énergiques et ses mises en scènes amusantes.charnel La Mal Coiffée, c’est d’abord un souffle. Celui de cinq voix féminines, messagères d’une langue qui claque : l’occitan. Puisant dans le chant populaire languedocien, La Mal Coiffée en tire un son unique, empreint d’une pulsation charnelle. Son travail polyphonique réinvente et s’enrichit chaque jour de cette matière brute, forte et généreuse, issue de la tradition populaire. Depuis 2007, La Mal Coiffée a ainsi conquis des publics très divers, en France mais aussi en Europe, des bistrots de leurs débuts aux scènes des plus grands festivals européens. Avec son 3e album, « Òu ! Los òmes ! » (Label Solidaire Sirventès/L’Autre Distribution), La Mal Coiffée propose 12 titres incandescents, traversés par une énergie électrique ! LA LANGUE D’OC Ce qu’elles chantent est en Occitan ! L’occitan ou langue d’oc est une langue romane parlée dans le tiers sud de la France, les Vallées occitanes et Guardia Piemontese (en Italie), le Val d’Aran (en Espagne) et à Monaco. L’Occitanie est l’aire linguistique et culturelle de l’occitan. L’occitan présente une grande variabilité (six dialectes, plusieurs normes littéraires, plusieurs normes graphiques), une importante production culturelle et une littérature prestigieuse. Un locuteur de cette langue parle un des dialectes d’oc car il n’existe pas de standard oral unifié. Les dialectes de l’occitan sont le languedocien, le limousin, le provençal, le gascon, l’auvergnat et le vivaro-alpin. Le nombre de locuteurs de l’occitan est estimé selon les sources de 789 000 à 12 000 000 de personnes. L’occitan est connu comme une langue littéraire écrite à partir du XIIe siècle, époque où les troubadours vont commencer à la rendre illustre dans toutes les cours d’Europe ; en France et en Italie, elle fut aussi une langue administrative et juridique en concurrence avec le latin pendant tout le Moyen Âge. Cet usage se poursuivra parfois jusqu’à l’époque contemporaine, puis elle fut remplacée progressivement par le français ou l’italien. La disparition de l’écrit officiel , liée à une politique de dévalorisation et de répression8, mit la langue en danger d’extinction. WIKIPEDIA Deborah qui participe à l’Emission

Lecteur

Télécharger l'émission

SUITE INTERVIEW DE MARIE COUME


MP3 - 2.5 Mo
Kazoo

Durée : 60 minutes

MP3 - 55.7 Mo